Zenless Zone Zero
Опубликовано в Zenless Zone Zero
avatar
37 секунд читать

Многострадальная локализация

M95V1bKG7LwXKtZ6NGUz8lNNcsNWnu-metaYzhlMGJjY2UxMzFkOTQ2NjlmNDMzNmU4ZTM5YWFkMDkzMDU1NTAxMjIuZ2lm-

Не хочется нагонять негатива в преддверии игры, которую я несомненно жду, но придётся. Русская локализация местами заставляет желать расправы над её создателями.

Сразу скажу: на последнем збт меня не было, я трогал лишь вторую версию тестирования. Причём михойо выдали мне автоматом английский, так что с родным и могучим я встретился уже ближе к анонсу и ивентам. Да и честно говоря в сыром виде всегда стоит брать английский, где благодаря охвату куда как меньше недочётов.
Но в плане оценок перевода, фанбоеем какой-либо стороны точно не являюсь.

Касательно моего опыта взаимодействия с данной компанией: я проходил honkai imact 3rd, но там не было ру-локализации, брал побегать аккаунт гешни у сестры и бегал/бегаю honkai star rail. Из выше перечисленного относительно удачный перевод у рельсы, с локальными приколами вроде «актёра Лисфильма» или «Бол Ваном», и отсутствием хотя бы глобальных ошибок.  ̶О̶ш̶и̶б̶о̶к̶ ̶и̶ ̶т̶а̶м̶ ̶х̶в̶а̶т̶а̶е̶т̶,̶ ̶н̶о̶ ̶н̶а̶ ̶п̶о̶в̶е̶р̶х̶н̶о̶с̶т̶и̶ ̶о̶н̶и̶ ̶н̶е̶ ̶т̶а̶к̶ ̶з̶а̶м̶е̶т̶н̶ы̶.̶
Стоит ещё подчеркнуть тягу хойоверсов к их мета-вселенной с соответствующей унификацией ряда терминов и понятий. Системный подход — вещь определённо полезная, облегчающая жизнь как переводчиком, так и рядовым поклонникам серии.

И тут zenless zone zero врывается с двух ног, наплевав на всякие условности в русском переводе. Причём делает это в основных терминах, что у меня откровенно непонимание вызывает, как это вообще пропустили в релиз.

Как и в других играх компании, в zzz присутствует персональное оружие. Данное оружие в китайское версии носит имя 音擎 , что значит фонограмма или фонограф, дословно аудио-двигатель. Вокруг оружие располагаются музыкальные диски, играющие роль изменяемых талантов и лаконично дополняющих музыкальную тематику.

В английской версии это w-engine, где очевидно «w» от wave, а как известно звук — это волна. Волновой двигатель может и не является синонимом, но сущность и стиль выражает. Места под диски называются disk-drive, дословный перевод оригинала 驱动盘. Всё просто и ёмко.
Русская версия не ищет лёгких и толковых путей, так что держите «амплификатор». Мало того что это примитивный англицизм не передающий сути оригинала, так он ещё является устоявшимся термином другой области.
Для меня, как медицинского инженера по образованию, амплификатор выглядит однозначно так:

Многие могут недоумевать чего я разбухтелся с одного промаха, только вот он не единственный, и он встречает всех игроков ещё до начала игры в событии.

Вторая вишенка на тортике переводчика это убитая логика мета-вселенной. Практически во всех работах студии красной нитью тянется идея главного врага всего сущего — Пустоты. Не как некого одухотворенного злодея, а скорее эмпирический ужас вне человеческого понимания.

И да, локализации смогла обосраться на пустом месте, иначе я бы это не писал. Как насчет hollow-пустот/пустоты, превратить в «каверны»?
Сначала эти гении взяли термин из медицины, теперь из геологии. Кто-то видимо хотел казаться умным, но что-то пошло не по плану.

Я могу ещё пару несоответствий указать, но хватит пожалуй. Советую всем играть в английском переводе. Благо стилистически ZZZ к этому довлеет, а требования языка минимальные.

8 Комментарии

avatar
SofiaReplicant
6 дней назад

как в китайскую донатку то без сюжета играть

avatar
KiraCat
5 дней назад

Самое интересное, там куча стилизованных надписей на английском в интерфейсе, даже в локализации. Хотя может на релизе залезут и туда.

avatar
Alfred Bobel [Re;surrection] Автор
5 дней назад

Это да, если китайский включать, множество дублей на английском будет. В первой бете по крайнем мере так было. Так что его можно даже оригиналом считать наравне с китайским.

avatar
Silver
6 дней назад

ну у меня и к гешину и хонкаю были претензии, а тут не не удивительно

avatar
Alfred Bobel [Re;surrection] Автор
6 дней назад

Вопросы это нормально, не со старта же и такие фундаментальные.

avatar
MrDratik 🦊
6 дней назад

avatar
Alfred Bobel [Re;surrection] Автор
6 дней назад

Знаю, там должна быть гифка, ничего сделать не могу.

avatar
80m63rM4n
5 дней назад

Это всё происки слизеринцев.